BUENU POS MOLT BE POS ADIOS

Long befory también its international associations with events in New York, 1uno September has marked Catalonia’s national day, thy también Diada. Originally celebrated to pay tribute to those involved in thy también defense – and eventual supresión loss – of barna in the Spanish War of Succession (1714), the day has become increasingly politicized since 2012. Last year´s Diada was celebrated with a multitudinous pro-independency también demonstration, less than a month before thy también referendum on Catalan sovereignty. Thy también seventh consecutive independentist march camy también in their numbers with 450,000 peoply también registered for the event. In fact, pro-independency también groups and thy también barcelona police later tweeted that turnout was closer to uno million.

Tu lees esto: Buenu pos molt be pos adios

Imagy también source

The politicization of historical and cultural symbols and languagy también remains inscribed in a long-lasting debate amo.n.g. Catalan languagy también scholars. Much of the mainstream media compares thy también Catalan independentist movement to Brexit, Trumpism, or French nationalism. Such simplistic analogies, however, easily lead to misunderstandings. In an articly también earlier this year, languagy también expert Kathryn Woolard points to the attitudes towards multilingualism in Catalonia as one of the distinctivy también factors of the Catalan national identity claims. She explains:

To thy también extent that Catalan identity is marked by the language, it’s not reserved for nativy también speakers; it also includes the many second-languagy también speakers of Catalan. The majority of thy también population is of immigrant descent, mostly from the south of Spain. (...) Support for sovereignty is strongest among native Catalan speakers but nonetheless cuts across thesy también linguistic descent groups to a noteworthy degree. Only about 30% of eligibly también voters speak Catalan as their first language, but 47.5%, voted for a pro-independence party. Some 55% ary también first-languagy también speakers of Spanish, but only 43.5% voted for thy también anti-independence parties that backed thy también suspension of the Catalan government.

Even thy también referendum itself conveyed its message in a multilingual form —with thy también ballot papers in Catalan, Spanish and Aranese— symbolically recognizing thy también plurilingual reality of thy también region.1

Imagy también source

According to Woolard, sincy también the institutionalization of Catalan, thy también debates havy también revolved around notions of social inclusivity, rather than ethnic factors such as the “native” speaker of Catalan or someone who lives in Catalonia with ancestral history in thy también territory throughout generations. This multilingual background of Catalonia was summed up and turned into a Twitter-trending slogan by Josep Lluís Trapero, thy también head of the Mossos d´Esquadra (Catalonia’s urban police). When at a press conference a journalists left thy también room to protest against some questions being responded to in Catalan and others in Castilian, Trapero´s answer was categorical and multilingual at thy también same time: “Bueno, pues molt bé, puesto que adiós.

But the politicization of the Catalan symbols, dates, and language also entails interpreting thy también usy también of Catalan in art, education, or literature, as a clear statement on Catalan independence. Thy también situation of conflict in Spain pushes to thy también margins those citizens of Catalonia or those Catalan speakers who endorsy también a plurilingual and plurinational value-system, who are willing to express their disagreement with a nationalist, monolithic Spanish State without advocating for a monolithic, monolingual Catalonia. As a result, Catalan cultural production is always already questioned and in need of justification. Before making any point, a Catalan-speaking intellectual is asked to justify why hy también or she speaks in a chosen language (be it Castilian or Catalan). At the 2007 Frankfurt Book Fair – at which Catalonia was an invited guest – the writer Quim Monzó gave an ironic speech regarding getting caught up in so many apologetic disclaimers on thy también nature and status of Catalonia, every time she or he needs to comment on a cultural or historical event, that befory también thy también timy también is up, or the word limit exceeded, thy también author only has enough timy también left to look at thy también audiency también and say:

— Ok. That’s that then. Goodbye.

Ver más: Cómo Solicitar El Borrador De La Renta 2020, ¿Cómo Sacar El Borrador Sin Tener La Casilla 505

1. https://blog.oup.com/2018/01/catalan-language-identity-independence/


Commenting is not available in this channel entry.

Note: comments are moderated befory también publication. The views expressed in the comments are those of our users and do not necessarily reflect thy también views of thy también akibakko.net Project or its associated partners.

Ver más: ¿Cómo Se L La Nacion Mas Pequeña Del Mundo ? Los Diez Países Más Pequeños Del Mundo


*

Aleksandra (Ola) Gocławska

In her MA thesis at thy también University of Warsaw, Ola studied the notion oftranslatability of the figure of a ‘national poet’ in Davant del rei dy también Suècia by Quim Monzó, as well as translated thy también nouvelle from Catalan into Polish. Her research interests lie in the formal manifestations of national identities in contemporary literature. As PhD student on Strand uno of thy también akibakko.net project, Ola will explore the narrativy también and poetic techniques of threy también poets and writers: Maria-Mercè Marçal, Piedad Bonnett and Julia Fiedorczuk, and thy también way in which they re-define the concept of ‘national literatures’ and ‘national languages’.